Coin Expression - Poser un lapin


Quando você marca um encontro e não comparece, em francês você usa a expressão “poser un lapin”. Literalmente, colocar um coelho. Em português usamos “dar o cano” ou “dar um bolo”.


Exemple :

Je l’ai attendu pendant une demie heure mais il m’a posé un lapin, il n’est pas venu.


84 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo